Первая Арена. Охотники за головами - Страница 69


К оглавлению

69

– Звучит как сказка, – говорю я, улыбаясь, наполовину ожидая, что он скажет, что просто пошутил.

Но к моему удивлению он со злостью смотрит на меня.

– Я знал, что ничего не нужно говорить, – произнес он с болью.

Я в шоке от его реакции. Он действительно верит в это.

– Прости, – говорю я. – Я думала, ты пошутил.

Он отворачивается в смущении. Мне трудно это понять: я давно перестала верить в существование чего-то хорошего в этом мире. Я не могу поверить, что он до сих пор придерживается таких убеждений. Он.

– Где это? – наконец говорю я. – Где этот город?

Он делает долгую паузу, размышляя, стоит ли говорить мне это.

Наконец, он произносит: «Это в Канаде.»

Я теряю дар речи.

– Я собирался проехать на лодке весь путь выше по Гудзону. Выяснить все самому.

Я качаю головой. «Ну, думаю, что мы все должны во что-то верить,» – говорю я.

И в ту же секунду жалею об этом. Получилось слишком грубо. Это моя вечная проблема – я никогда не говорю правильные вещи. Я слишком сурова, слишком критична – прямо как папа. Когда я нервничаю, или смущаюсь, или боюсь сказать то, что хочу – особенно, когда вокруг парни – иногда все получается не так. Я всего лишь хотела сказать: Я думаю, что это здорово, что ты до сих пор во что-то веришь. Я бы хотела тоже верить во что-нибудь.

Его глаза потемнели, а щеки покраснели от смущения. Я хочу взять слова обратно, но уже слишком поздно. Урон нанесен. Я все испортила.

Я быстро стараюсь придумать что-то, что угодно, на что можно перевести тему. Я плохо веду беседы. И никогда не умела разговаривать. И вообще уже видимо поздно спасать ее.

– Ты потерял кого-нибудь? – спрашиваю я. – На войне?

Я такая тупица. Что за глупый вопрос. Я сделала все еще только хуже.

Он медленно и глубоко вздыхает и я чувствую, что теперь действительно затронула его. Он кусает нижнюю губу, и на какой-то момент мне кажется, что он сдерживает слезы.

После бесконечного молчания он наконец говорит: «Всех.»

Если я проснусь утром и его не будет, я не буду его винить. На самом деле, я даже не удивлюсь, что его не будет рядом. Совершенно очевидно, что мне нужно просто заткнуться и ждать рассвета молча.

Но есть еще кое-что, что я хочу знать, то, что сжигает меня изнутри. Эти слова просто вырываются у меня изо рта против моей воли:

– Почему ты спас меня? – спрашиваю я.

Он смотрит на меня всей глубиной своих покрасневших глаз, затем медленно отводит взор. Он отворачивается и я думаю, что он мне уже не ответит.

Следует продолжительное молчание. Ветер дует через пустые окна, снежинки приземляются на пол. Мои веки тяжелеют и я начинаю засыпать, то и дело выпадая из реальности. Последнее, что я слышу перед тем, как мои глаза закрываются окончательно, это его слова. Они такие слабые и тихие, что я не уверена, действительно ли он их произнес, или мне это приснилось:

– Потому что ты мне кое-кого напоминаешь.

* * *

Я то засыпаю, то просыпаюсь в течение нескольких последующих часов, наполовину видя сны, наполовину – воспоминания. В один из эпизодов я наконец вспоминаю, что произошло в тот день, когда мы покинули город. С тем же упорством, с которым я стараюсь это забыть, оно снова всплывает в моей памяти.

Когда я нашла Бри в переулке, окруженной мальчишками, и кинула коктейль Молотова, последовал небольшой взрыв и затем воздух наполнил визг. Мне удалось попасть в их вожака и этот мальчик загорелся, как огненный шар. Он в неистовстве бегал, в то время как остальные пытались затушить огонь.

Я не мешкала. В этом хаосе я пробежала позади горящего мальчика прямо к Бри. Я схватила ее руку и мы бросились бежать через задворки. Они гнались за нами, но мы знали все эти закоулки лучше, чем кто-либо. Мы срезали через здания, вбегали и выбегали из потайных дверей, перепрыгивали через контейнеры и через заборы. Пробежав несколько кварталов мы совершенно оторвались от них и снова вернулись домой, в безопасность.

Это было последней каплей. Я была полна решимости покинуть город немедленно. Здесь больше не было безопасно – и если мама не хочет этого видеть, что ж, нам придется уйти без нее.

Мы ворвались в нашу квартиру и я вбежала прямо в мамину комнату. Она сидела там в своем любимом кресле, глядя в окно, как она всегда делала, и ждала папиного возвращения.

«Мы уходим, – сказала я решительно. – Здесь стало слишком опасно. Бри сейчас чуть не убили. Посмотри на нее. У нее истерика.»

Мама посмотрела на Бри, затем снова на меня, не произнеся ни слова.

«Он не вернется, – сказала я. – Пора это принять. Он мертв.»

Мама потянулась и дала мне пощечину. Я была потрясена. Я до сих пор помню, как это было больно.

«Никогда так не говори,» – прошипела она.

Я сузила глаза, рассвирепев, что она осмелилась ударить меня. Этого я ей никогда не прощу.

«Отлично, – в ярости ответила я ей. – Ты можешь жить в своих фантазиях сколько угодно. Если ты не хочешь идти, не иди. А мы уходим. Я направляюсь в горы и беру с собой Бри.»

Она саркастически фыркнула в ответ. «Это смешно. Все мосты перекрыты.»

«Я возьму лодку, – я была готова к такому вопросу. – Я знаю одного человека, который сможет нас провезти. У него есть лодка и он увезет нас вверх по Гудзону.»

«И как ты сможешь позволить себе это?» – спросила она ледяным голосом.

Я заколебалась, чувствуя себя виноватой. «Я продала свои золотые часы.»

Она посмотрела на меня, прищурившись. «Ты имеешь в виду папины золотые часы,» – бросила она.

«Он дал их мне, – поправила я ее. – И я уверена, он был бы рад, что я нашла им хорошее применение.»

69